曹操偷《詩經》句
這是他的名作《短歌行》:「對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,幽(一作「憂」)思難忘。何以解憂,唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存,契闊談讌,心念舊恩。月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海(一作「水」)不厭深。周公吐哺,天下歸心。」
先作註釋。「對酒當歌」:「當」不解作「應當」,而是與「對」同義,「正當」的意思。「苦」:有兩義,一是名詞「苦難」,一是動詞「感到痛苦」,我覺得後者為佳。「杜康」:相傳釀酒的鼻祖,用作酒的代稱。「青青子衿」:「青」,黑色;「衿」,衣領:「青衿」是周代學子的服裝。「沈吟」:低聲吟詠。「呦呦」:鹿叫聲。「掇」:拾取,此句比喻人材難得。「越陌度阡」:越過阡陌,遠道而來。「枉用相存」:「枉」,委屈了,客氣語;「存」,問候。「契闊」:聚散合離,義偏於「闊」,久別也。「談讌」:談心飲宴,「讌」通「宴」。「三匝」:「三」,多次;「匝」,一周。「周公吐哺」:「周公」,輔助武王成帝業的人;他禮賢下士,「一沐三握髮,一飯三吐哺」,沐浴時多次握乾頭髮,吃飯時多次吐出口中的食物,中止了,去接待來訪的人。
再作語譯。在飲酒高歌時,感到人生暫短。它像早晨的露珠,消逝了許多日子因而痛苦。慨嘆又激昂,深深的憂愁難以拋開。怎樣解憂呢?只有借酒消愁。那黑色的衣領,在我心悠久縈;為了你,我一直在心低聲吟詠。鳴叫的鹿兒,吃郊野的浮萍;今天我接待嘉賓,奏起了音樂。皎潔的月亮,何時我才能拾取?憂愁從心冒出,不能斷絕。大家千里而來重聚了,承蒙互相問候,在談心歡宴中,心仍有往日的友誼。月明星稀,烏鵲南飛,繞樹飛了多次,不知哪一枝樹可以依附?山唯恐不夠高,海唯恐不夠深。像周公一樣禮賢下士,「一飯三吐哺」,天下人材便都來效力。
人生暫短,是詩人常常慨嘆的題材。曹操也有這樣的慨嘆,但卻由此想到,更須把握機會去建功立業。要建功立業,就必須收攬人才,再由此表示「山不厭高,海不厭深」的襟懷。
「青青子衿」(《鄭風‧子衿》),「呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙」(《小雅‧鹿鳴》),這五句抄自《詩經》,可說偷得天衣無縫,借人人熟識的詩句,引起共鳴。
二○○二年十二月二十二日