林黛玉「水止珠沉」
一封來自三藩市的信。這位讀者,日前返港探親,在書展買了我的三本結集。返美後,讀了《捨命陪君子》的《弱水三千,飲只一瓢》;再翻開《紅樓夢》的九十一回,讀了寶玉所說的「任憑弱水三千,我只取一瓢飯」,又讀了黛玉和寶玉其後的幾句禪語對話,希望我能解釋一下。我對此名作和佛學,素無研究,但也姑且一試。
已引述的兩句話的意思是:儘管河水滔滔,我只取其中的一瓢來飲,便足夠了︱︱儘管天下可愛的女子千千萬萬,但我只愛其中的一個意中人,便足夠了。黛玉接問:「瓢之漂水,奈何?」這話的意思是:用來飲水的瓢,是要隨河水而漂流的。假如你不能自主,又怎麼辦?
寶玉答道:「非瓢漂水,水自流,瓢自漂耳。」字面的意思是:瓢不是隨河水漂流的,河水有河水的漂流,瓢有瓢的漂流。含義是:愛誰由我自己來決定,任何人也左右不了我。
黛玉接又問:「水止珠沉,奈何?」字面的意思是:河水停止流動,那顆明珠沉沒了。含義是:假如我死掉了,你怎麼辦?
寶玉答道:「禪心已作沾泥絮,莫向春風舞鷓鴣。」上句本來是宋代和尚釋道潛《贈妓詩》中的一句。字面的意思是:「禪心」,佛家用語,謂清靜寂定的心境;「沾泥絮」,柳絮飄落在地上的泥。「舞鷓鴣」,鷓鴣啼聲似「不如歸去」,撩人思鄉回家之情,「舞」是動,下句的意思是:不會因春天鷓鴣的啼聲而動思鄉回家之情。含義是:你死了,我便再沒有活在人世間的意義,出家做和尚去,任何人任何事都不能使我回頭。
黛玉接又說:「禪門第一戒是不打誑語的。」寶玉道:「有如三寶。」其實,「不打誑語」,即「不妄語」,不說假話,原是佛教第四戒而不是第一戒,第一戒應是「不殺」。「三寶」:佛教以佛、法、僧為三寶,視之為至高無上。黛玉叫寶玉不要說假話;寶玉認為這是最真最真的心話。
禪語有如謎語。《紅樓夢》中的禪語,還算是較易猜的謎。
一九九九年八月廿六日
《三言堂》的「一言」(之四)去尚纏綿(2000年7月初版)