「戰城南,死郭北」
繼《東門行》,再來推介一首漢樂府《戰城南》。全詩如下:
戰城南,死郭北,野死不葬烏可食。為我謂烏:「且為客豪,野死諒不葬,腐肉安能去子逃?」水深激激,蒲葦冥冥。梟騎戰鬥死,駑馬徘徊鳴。梁築室,何以南?何以北?禾黍不獲君何食?願為忠臣安可得?思子良臣,良臣誠可思:朝行出攻,暮不夜歸!
註釋。城、郭:城,是內城;郭,是外城。為甚麼在內城南面戰鬥,卻死在外城的北面呢?其實,城被圍攻,東南西北四面都有戰鬥。戰城南,死郭北,是泛指,喻城的四面都有戰鬥死亡也。野死:死在郊野。烏:烏鴉,愛食死屍腐肉。豪:即嚎,放聲大哭也。諒:語調肯定的推測判斷。安:怎樣,問話的助語詞。激激:清澈。冥冥:幽暗。梟騎:勇敢壯健的戰馬。駑馬:能力低劣的馬。梁:有兩解,一是沒有意思的助語詞;一是橋樑。禾黍:統稱種植的糧食。子:代名詞,前面的「子」,是指烏鴉;後面的「子」,是服役當兵的人,包括已戰死在郊野的士兵。誠:真真正正,的的確確。
語譯。城被圍攻,城郭的東南西北都有激烈的戰鬥,到處都是戰死者的屍體。屍體放在郊野,大抵不去埋葬而被烏鴉吃掉。請替我對烏鴉說:「這些郊野的屍體,相信不會埋葬的了,他們的腐肉總逃不脫你們的啄食。何必這樣急急地去吃呢?且放聲為他們大哭,表示哀悼吧!」河水深深而清澈,蘆葦草長得高大密茂幽暗,那景色多悲慘呀!勇敢的戰馬戰死了,只剩下那些怯弱質劣的在徘徊哀鳴。現在的社會,像在橋樑上建了房屋,南北不能暢通。這樣,農作歉收,使你們吃不飽。這樣,你們要忠於國家也難呀!雖然如此,料你們也會為國盡忠。這樣的忠臣最值得尊敬:你們早上出戰,便已準備戰死而晚上不會歸來!
這是一首軍樂,一方面哀悼歌頌犧牲了的愛國戰士,另方面又譴責當時的政府和社會的敗壞,老百姓都吃不飽而又被徵作戰。透過戰爭,表揚和詛咒相結合起來。
二○一○年六月五日
《三言堂》的「一言」(之二十)竦聽荒雞(2011年1月初版)