「提攜玉龍為君死」
再來介紹李賀的兩首詩。
《雁門太守行》:「黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色裡,塞上燕脂凝夜紫。半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報君黃金台上意,提攜玉龍為君死。」
註釋:《雁門太守行》:樂府舊題;雁門,秦漢時郡名,在今山西省。黑雲:指天上的黑雲,亦可指敵軍圍城如黑雲那麼密。甲光:盔甲反射的光。金鱗:金光閃閃的魚鱗。角聲:號角聲。塞上:長城一帶。燕脂:即胭脂,紅色的暮霞。夜紫:一解暮色漸深,暮霞變了紫色;一解長城附近,泥土多紫色。易水:河名,在今河北省。黃金台:戰國時燕昭王所築,置千金於台上,以招賢能,在今河北省。玉龍:劍的代稱。
語譯。天上黑雲滿佈,圍城的敵人也像黑雲般密集,那氣勢彷彿要把城摧毀。陽光偶然從雲隙照下來,照得盔甲像片片魚鱗般發出金光。暮色漸深,紅色的晚霞變作紫色,把長城附近的紫色泥土,變了更深的紫色。我們的援兵,舉著半捲的紅旗,已來到易水。寒冷的霜雪,把鼓也冰凍得敲得不響。為了報答你,像燕昭王於黃金台賞識賢能的美意,我願意拿著劍為你戰死。
全詩畫像鮮明,色調奪目,詞藻瑰麗,意氣高昂,可謂文情並茂。
《夢天》:「老兔寒蟾泣天色,雲樓半開壁斜白。玉輪軋露濕團光,鸞珮相逢桂香陌。黃塵清水三山下,更變千年如走馬。遙望齊州九點煙,一泓海水杯中瀉。」
這是詩人夢遊月宮之作,極富想像力。因篇幅所限,只作語譯而不註釋。
月宮裡的玉兔和蟾蜍,哭泣著,下了雨,天色暗淡。雨停了,雲層裂開,現出月宮中樓閣斜斜的白色的牆壁。雨後的水氣未散,凝成一團一團的光,弄濕了輾過的像玉輪一般的月亮。我在月宮飄著桂花香氣的小路上,遇見了帶著雕了鸞鳳玉珮的仙女們。仙女們對我說及,與葛洪在《神仙傳》中同樣的話:蓬萊三山下,滄海桑田,人間千年的變化,在天上只如走馬般那麼快。我遙望大地,整個中國像九點煙火,茫茫大海像傾倒了的一杯水。
二○○八年一月五日
《三言堂》的「一言」(之十六)青山不老(2008年7月初版)