讀顧明均的廣告
他是誰?本月(○五年十一月)十六日,多份報章刊出以《全力支持政改方案》為題的整版黑底白字的廣告,他便是這廣告的署名者。在標題之下,還有洋洋近千言的文字,我懷疑有多少人,讀了全文。早些時,上月(○五年十月)廿八日,一位七十八歲長者,在五大報章已曾刊出一廣告,文字只有一句簡單的問話:「告訴我,我會看見普選的一天嗎?」言簡意賅得多。何必囉囌,做慣公關宣傳的,單從技巧和效果來說,即可立判高下。
文字的最基本要求,是在語法、修辭和邏輯三方面都「通」,沒有「高山滾鼓」的噪音。由於教師的「職業癖」,對該廣告全文讀了兩遍,我從上述的三個要求提出一些意見。
首先是廣告最底的附註:「本人亦被相信品格仍然高尚、仍然受人尊重的涂謹申議員『激』勵及壹傳媒主席黎智英(民主黎)所作出『獎』勵津貼一半廣告費而參與政改討論。」你讀得懂這句話的意思嗎?「品格仍然高尚、仍然受人尊重的」,到底是涂謹申、黎智英,還是顧明均的「本人」呢?第四個字「被」,使人一讀,以為「品格仍然高尚……」的是「本人」。如以下這樣地寫,是否通順清楚一點呢?「本人亦在相信品格仍然高尚、仍然受人尊重的涂謹申議員的『激』勵下,以及壹傳媒主席黎智英(民主黎)作出津貼一半廣告費的『獎』勵下,因而參與政改討論。」
這樣改寫了,還是有點囉囌的。不過,遵照替小學生改習作的原則,盡力少改,盡力保持原意、原句和原字,只好如此。
原句的最主要毛病,是「被」字與有關的「『激』勵」和「『獎』勵」兩詞,分隔得太遠,卻與無關的「相信」一詞,緊緊連接在一起。其次是太吝嗇標點。
廣告的第一段,「沒有國,哪有家」、「沒有法治,哪有民主」。是否先有家,才有國?是否只有民主,才可保證法治?
第二段,把曾蔭權委任黃仁龍為律政司,捧得太高了,認為是「青天重現」,「政制改革成功」。在此之前,是陰霾密佈嗎?為甚麼?只換了一個高級官員,政制並無改變,何來「改革成功」?只是要求重新召開女模彭楚盈命案的死因聆訊,聆訊尚未有結果,「青天重現」和「政制改革成功」來得真快!
第三段,「到普選時才可放心讓有良知的他們高高在上統治(實為服務)我們香港市民」。為甚麼不只寫作「為我們香港市民服務」,偏偏捨不得放棄「高高在上統治」含貶意的字句?似乎有了普選,還要頭上有「高高在上統治」,才感到舒服一點。
最後一段,「讓所有有良知的市民支持政府政改方案,爭取普選,支持法治,支持民主。」但在廣告全文中,你找到「爭取普選」和「支持民主」的意思嗎?至於「法治」,不理解其與民主的關係,只用來壓民主而已。
二○○五年十一月二十二日