「江上數峰青」
據云,江青的名字,來自這句詩。唐錢起的《省試湘靈鼓瑟》,全首如下:
「善鼓雲和瑟,嘗聞帝子靈。馮夷空自舞,楚客不堪聽。苦調淒金石,清音入杳冥。蒼梧來怨慕,白芷動芳馨。流水傳湘浦,悲風過洞庭。曲終人不見,江上數峰青。」
這可算是試帖詩的代表作。試帖詩,是科舉中考生要寫作的一種詩體。格式嚴:通常是五言六韻,也偶有四韻或八韻的;要按指定的韻部押韻;中間數聯要對仗工整;既須緊扣題目,又講究起承轉合;詩中不得有重複的字。因此,佳作不多見。
註釋。「省試」:科舉各級考試中的一種。「湘靈」:湘水之神,據傳說,堯帝之女、舜帝的妻子娥皇和女英,去尋找舜帝,溺死於湘水而化成。「雲和」:古代山名,產琴瑟。「帝子」:堯帝之女、舜帝之妻,即湘水之神。「馮夷」:「馮」讀「憑」,傳說中的河神。「楚客」:被貶流浪於湘水附近的失意者,如屈原、賈誼等。「杳冥」:遙遠無窮的天空。「蒼梧」:地名,舜帝葬於該處的九嶷山。「白芷」:小白花,屈原借以比喻貞潔。「湘浦」:湘水兩岸。「洞庭」:洞庭湖。
語譯。從傳說中知道,湘水之神善於彈奏雲和的瑟。當她彈奏起來,河神馮夷忍不住躍出水上,隨樂曲在空中起舞。那些被貶在湘水附近流浪的失意人,聽了卻很難過,聽不下去。那痛苦的旋律,使金石也感到淒傷;那清澈的聲音,一直飄到遠遠而消失在無邊無際的天空。葬在蒼梧的舜帝的魂靈,被吸引了來傾訴心中愁怨的舊情。長在岸邊的白芷,激動得越發散出它的芬芳。樂聲隨湘江的流水,傳遍整條江河的兩岸。樂聲化作悲風,越過整個洞庭湖。樂曲完了,彈奏的湘水之神不見了,只剩下仍在江上矗立的幾個青山。
朱光潛曾激讚:「我愛這兩句詩,多少是因為它對於我啟示了一種哲學的意蘊。『曲終人不見』所表現的是消逝,『江上數峰青』所表現的是永恆。可愛的樂聲和奏樂者雖然消逝了,而青山卻巍然如舊,永遠可以讓我們把心情寄托在它上面。」魯迅卻不盡同意。
假如江青的名字,確實由此而來,倒成為了詩讖。毛澤東一去世,「文革」便曲終;江青也隨即被捕,成為階下囚,判入獄,留下的是歷史上永久的臭名。
二○○四年八月二十三日